TagUBOD 2020

Northern and Central Mindanao

N

Introduction The works of budding writers from Central and Northern Mindanao demonstrate sensitivity to what the indigenous folk believe and affiliation to an individual’s basic need to stand for what one regards as the truth. Marina G. Quilab is a language and literature Assistant Professor in Iligan City. She is currently enrolled in graduate studies and is finishing her dissertation on the...

Kasiawa (translation)

K

Translated from Cebuano by John Bengan Original work In my hometown Matanao, there was a village they called Kasiawa. I grew up and came of age in Kasiawa. My childhood was a happy one since beyond the large houses, there was a “drier”—an area where they spread grains of rice, coconut meat, and corn out to dry. When there was nothing on the drier, the place would be filled with children, who...

Langsa

L

Ikaw—ang langsanagapabilin sa lawas—sa pamangkot sa kamatayonsang imo amay. Hapos lang sadtoang makadakop sa dagatsang mga ginputos nga bangkay kag nagadamoang nagapundok sa tapangko ninyoagod makibalita. Ikaw, sa hunahuna—ara gihaponnga nagapabilin ang langsa bisan maugaang mga sinsilyo ukon bisan kapilahugasan ang bulutangan sang mga balaligya. Indi ikatingalanga indi ini maurot bisan...

Buslot

B

Sadto nga tion, matulukan ang kabilugan sang adlawnga ginalubong ang kaugalingon sa kadagatan kag ginalagassang mga balud ang mga bata nga ginapalupad ang buradornga busluton. Indi ini magpadala sa hangin amo ginhaboysa tubi. Sa ila hunahuna, kon indi maglupad, ti tudluanmaglangoy. (Indi bala kinahanglan gamay ang mga buslotsang pukot nga ilubong?) Sa isa ka bahin, ginalumbansang manog-isda ang...

Eastern and Southern Mindanao

E

Introduction The works of young writers from Southern and Eastern Mindanao demonstrate strong artistry and a sense of rootedness in place. The writers in this selection include a member of the Blaan community in Matanao, Davao del Sur; a Butuanon creative writing major from Agusan del Norte; a Bangsamoro Kagan who has worked for the local government in Davao del Norte; and a poet and children’s...

Pagbuhi sang Baboy

P

suno kay Estrella Taño Golingay sa “Heneral“ Mahangop sa pagbuhi sang baboy ang pagkataohanon. Kuno isa-isahon sa sugod ang mga nahanabo sa pag-abotsang buhion: amat-amat nga nagadakoang adlaw sa ibabaw sa kabukiran sang Roxas nga indi kilalahonsa tumandok nga ngalan kay Ilonggoang mga magbuhi; nagabadlak ang hulumayan, nagapadumdomnga ara lang ini kon indi pilion ang kamatayon;...

Mabudlay ianggid ang kaugalingon sa mga isda

M

suno kay Jade Mark Capiñanes sa “A Portrait of a Young Man as a Banak” Paano mo masagadsad nga indisila makahisayod kag makabatyag sang kasulgan ukon nga kasubonggihapon nga panong ang makit-annga nagabalik? Matuod lamang nga indi silaisahanon. Madugay nanga nadula ang akon abilidadnga masaypan nga General Santos ang pila ka bahin sang Kamaynilaan.Hapos lang sa imo ipatultolang mga...

The Calling

T

Saif speaks of the struggleTo the listening birds of the tugan,Words persuadingSheltered in frail nests.

Listen! The crescentAnd star calling azan.Once again, the birds returnLooking for twigsFor their nests.

The call is answered.The tugan is the final meeting place.

At dawn, the march beginsOn the path only the heart knowsTo the hills of warAnd freedom.

The Arrival

T

At the back of the truck,Guns clank againstThe metal floor. RocksAnd shallow cratersMock our short naps. “Assalamo alaykom!”Welcoming men smiling,Standing by the masjid.Kids waving at us,Forgetful of their white kupyasAnd beaded tondongsGathering dust. In my vision, Darapanan flashesParadise. The wrap aroundMy head removed,Loosened by swift, suddenWind. I hold my breath,To hear the chant of...

Ode to a Martyr

O

Your wounded bodyFits the old mattress.Your death corrupts time.Still is the hut, whileFighters stifle cries.In the forest, warGoes on, and the sunDries the wet puddles.Paradise awaits youNow. The peaceYou died for remainsA hopeful promise.Now we both returnBut part ways. I go backTo the forest. You, to Him.